Diskussion über diese Post

Avatar von User
Avatar von Rafael

Ich habe den Roman in einer Neuübersetzung gelesen, in der der Originalname des Mündels verwendet wird: Graüben (statt Gretchen wie in der Übersetzung hier). Ich fand den Namen irritierend und belustigend zugleich. In der französischen Wikipedia habe ich nachgelesen, dass Verne womöglich diesen Namen selbst kreiert hat, indem er das Wort "graben" mit einem Umlaut weiter "germanisiert" hat.

Durch diese Irritation hat bei mir die Figur Graübens bei jeder Erwähnung einen starken Eindruck gemacht und war viel präsenter als sie hier unter dem Namen Gretchen ist.

Expand full comment
34 weitere Kommentare …

Keine Posts