Diskussion über diese Post

Avatar von User
Avatar von Ulrich K Rößler

Beim Aufstieg auf den Vulkan muss jetzt etwas Aktion stattfinden - daher weht der _Mistur_, weil der Sneffels eben schon lange erloschen ist, aber Bimsstein kann es dennoch regnen, wenn der Autor es so will.

Im frz. Original liest sich das so: >> une immense colonne de pierre ponce pulvérisée, de sable et de poussière s'élevait en tournoyant comme une trombe; [..] Si cette trombe s'inclinait, elle devait inévitablement nous enlacer dans ses tourbillons. <<

Und dann >> bientôt, la trombe s'abattit sur la montagne, qui tressaillit à son choc; les pierres saisies dans les remous du vent volèrent en pluie comme dans une éruption.<<

Dieser Quasi-"Ausbruch" ist offenbar so gefährlich, dass Hans als Führer eine 1-Wort-Bemerkung >>' Hastigt, hastigt' sogar mit Wortwiederholung zur Betonung der Dringlichkeit äußern darf.

Hier eine etwas despektierliche Vermutung, woher dieser Ausbruch an einem Vulkan kommt. Die ganze Geschichte wird als Besteigung des Aetnas kurz, knapp & wahr schon vorgezeichnet - und war schon damals offenbar ein Klischee :

"Un matin de bonne heure, je sortais d’une chaumière située au pied de la montagne, fermement résolu à examiner, dût-il m’en coûter la vie, l’intérieur de ce célèbre volcan. Après trois heures d’une marche des plus pénibles, j’atteignis le sommet de la montagne. Depuis trois semaines le volcan grondait sans discontinuer. Je ne doute pas, messieurs, que vous ne connaissiez l’Etna par les nombreuses descriptions qui en ont été faites : je n’essayerai donc pas de vous redire ce que vous savez aussi bien que moi, et j’épargnerai à moi une peine et à vous une fatigue inutile."

aus Rudolf Erich Raspe / Gottfried August Bürger

Aventures du baron de Münchhausen

Traduction par Théophile Gautier fils.

Chap.XVII _Voyage à travers la terre et autres aventures remarquables_.

[in G.A.Bürgers deutscher Adaption: ]

"Eines Morgens reisete ich früh aus einer am Fuß des Berges gelegenen Hütte ab, fest entschlossen, auch wenn es auf Kosten meines Lebens geschehen sollte, die innere Einrichtung dieser berühmten Feuerpfanne zu untersuchen und auszuforschen. Nach einem mühseligen Weg von drei Stunden befand ich mich auf der Spitze des Berges. Er tobte damals gerade und hatte schon drei Wochen getobt. Wie er unter den Umständen aussieht, das ist schon so oft geschildert worden daß, wenn Schilderungen es darstellen können, ich auf alle Fälle zu spät komme; und wenn sie, wie ich aus Erfahrung sagen darf, es nicht können, so wird es am besten getan sein, wenn nicht auch ich über dem Versuche einer Unmöglichkeit die Zeit verliere und Sie die gute Laune."

Expand full comment
Avatar von Matthias

Nanu, noch gar keine Kommentare?

Ich hab mal bei Projekt Gutenberg ins IHVZ gespickelt: 45 Kapitel. Wenn die alle ungefähr gleich lang sind, hätten wir jetzt einen Drittel des Textes hinter uns.

Der "Mistour" fällt für mich schon unter Abenteuerliteratur. Es wird also langsam ernst, auch wenn wir noch nicht richtig zum Kern (hehe) der Sache vorstoßen. Das hätte ich mir nach dem rasanten Auffinden und Aufbrechen anders vorgestellt (bzw.: auch aus der Erinnerung der Erstlektüre als Jugendlicher sind die Reiseerlebnisse auf Island völlig verschwunden).

Expand full comment
3 more comments...

Keine Posts